Ayaka Furue Sunday Winner Press Conference 2024 The Amundi Evian Championship
Ayaka Furue Sunday Winner Press Conference 2024 The Amundi Evian Championship © LPGA
Subscribe to the Ten-Golf channel and don’t miss any more videos HERE:
Suscríbete al canal de Ten-Golf para no perderte más vídeos AQUÍ :
https://bit.ly/3GKikWb
✔️ Visita ten-golf: https://ten-golf.com/es/
✔️ INSTAGRAM: https://www.instagram.com/ten.golf
✔️ FACEBOOK: https://www.facebook.com/tengolf/
✔️ TWITTER: https://twitter.com/Tengolf
✔️ TWITTER ENGLISH: https://twitter.com/Tengolf_en
#Ten-Golf #PGATour #DPWorldTour #Noticias #Golf #LPGA #LIVGolf
Sorry to say, but she is not interpreting what Hurue said correctly.
日本人女子ゴルフに大変な影響を下さったと思います。 小柄な古江選手は今後の女子選手の見本になったと思います。✌
AYAKA FURUE🇯🇵🗾
The interpretation is not so accurate unfortunately…
通訳が…酷い
素晴らしいプレーと優勝インタビューでした。4大メジャー、全英オープンも頑張って頂きたいです。
grip ウエア売れるで、記念セールしないと😮
おめでとう🎉🎶✨😆✨🎶🎉
和田興産、世界中にPR良かったね😊
今季、ずっと上位なのに優勝できないでいて、歯がゆい思いをしていましたが、メジャー優勝で胸のつかえがとれました。これを機にどんどん勝って、年間女王になってもらいたい!
これでWOWWOWもビジネスチャンスが増えよかったです。今小学生の女性ゴルファーにはよいモチベ―しよんになった。背が小さくても飛ばなくても勝てるんだという。。。
小さい身体で、スターウォーズを信じて14番からの奇跡が始まりました!!
天幕が開かれた瞬間でした✨
あやかステージの始まりです✨
全ての人に与えられた人生のステージを皆さんにお見せしているのでしょう!!
自分を信じて夢を実現する。良い事云うよね。人生に遅い。と言う事は有りません!
みんな、喜んでます。続けなければならないプレッシャーが始まります。押し潰されないよう、日々、精進して下さい。おめでとうございます。コングラッチュレーションズ!
Sorry for the interpreter. She was not prepared to catch the originals. She interpreted too much and sometimes missed key points.
ライトセイバーならぬ
ライトドライバーやね❗️😊
Even though the world is praising the Japanese for their victory, I think it would be better to stop sending messages that bring shame on Japan.
体格、体力が遥に勝る選手に対して、サンディ・バックナインで逆転する姿に溜飲が下がります。
日本の トーナメントで 拝見した事がある時から 古江プロの オーラを感じてましたよ メジャーチャンピオン 本当に おめでとうございます 勇気と感動を 最終組 最終日 鳥肌が 今後の活躍を 期待してます
Congratulations to you from a South Korean fan. Your saying, May the Force be with you, quoted from Star Wars, is very impressive. Keep going.
通訳さんが、イマイチ。
(17:45) The interviewer asked "When you go back to Japan (before the Scottish Open) … What do you expect from your reception in Japan? " (The interpreter just ignored this part) 「日本では、この優勝が、どういう風に注目されると思いますか?」と質問してるのに、通訳さんは、それを無視。 通訳は、かなり新米さんなのかな? 選手の返答も粗雑に要約してる。